25 novembre 2007
Bilinguisme culinaire France-Québec ou l'éloge d'un pâté au poulet
Depuis le temps que je vis ici, je me suis habituée au vocabulaire culinaire du Québec qui diffère parfois du vocabulaire culinaire de France. On y relève quelques paradoxes comme les "oignons français" (rondelles d'oignons frites, un grand classique du fast-food nord-américain), "rôti français" (rôti de boeuf dont la viande a été piquée pour l'attendrir, selon une méthode US! une horreur!), des "cerises françaises" (cerises rouges du type burlat souvent du Chili ou de la Californie, ou de l'État de Washington -merci à Miss Diane!-), qui n'ont de français que leur nom.
On note des incongruités qui nous emmêlent les pinceaux au moment de commander quelque chose à boire :
À l'attention des francophones de France qui veulent aller au Québec : Ici (au Québec), on appelle Limonade : la boisson composée d'eau, de jus de citron et de sucre. Elle n'est pas pétillante, elle est très sucrée et très citronnée. Pour avoir une limonade (de France) au Québec, il faut demander une liqueur (en québécois), vous obtiendrez alors un soda du type Sprite ou Seven Up. Mais si vous voulez vraiment avoir une liqueur (comme en France), il faut que vous demandiez de la boisson, là vous aurez de l'alcool et non un soda.
À l'attention des francophones du Québec qui veulent aller en France: En France, pour avoir une limonade, il faut demander un citron pressé. Si vous voulez une liqueur du type Seven Up ou Sprite vous demandez une limonade (qui sera moins sucrée avec des bulles plus fines mais presque pareille -j'ai dit presque!- au goût). Si vous voulez de la boisson, vous demandez une liqueur et divers choix de boisson à haute teneur en alcool vous seront proposés. Si vous désirez un alcool et que vous demandez de la boisson alors ils vous demanderont quel type?: limonade, liqueur, soda, alcool, vins, thé ou café!
Voilà, grâce à moi, tout est plus clair maintenant!!! (Ne pensez pas que j'exagère, cela relève d'un fait vécu...)
Et enfin, un dernier parmi tant d'autres : les pâtés en tout genre (poulet, viande, saumon) qui sont l'équivalent de la bonne tourte de France. Ils n'ont rien à voir avec le pâté de charcuterie, qui se nomment terrine au Québec. Donc aujourd'hui, je vous propose un grand classique de la cuisine familiale du Québec : le pâté au poulet (lire : la tourte au poulet), délicieux et nutritif. On le sert la plupart du temps accompagné de ketchup aux fruits ou de chutneys. C'est un vrai régal!
Pâté au poulet

Pour 2 pâtés au poulet
4 abaisses de pâtes feuilletées ou brisées
1 poulet cuit et désossé
2 grosses carottes en petits cubes
2 oignons hachés
1/2 branche de céleri en petits cubes
200 g de petits-pois congelés
2 branches de thym
une grosse noix de beurre
environs 500 ml de bouillon de poulet
environs 250 ml de lait
60 g de beurre
60 g de farine
sel et poivre
Dans une casserole, déposer les carottes, les oignons, le céleri, les petits-pois et le thym.
Ajouter la noix de beurre, sel et poivre puis 100 ml de bouillon de poulet
Couvrir et cuire 20 à 25 minutes. Réserver le jus de cuisson.
Préchauffer le four à 210c. (400 f.)
Dans une casserole, faire fondre le beurre et ajouter la farine pour former un roux.
Ajouter le jus de cuisson des légumes, un peu de bouillon poulet et du lait en quantité suffisante pour obtenir une sauce veloutée plus ou moins épaisse.
Saler, poivrer au goût
Mélanger les légumes, le poulet et la sauce.
Foncer (déposer la pâte) deux moules à tartes et déposer la garniture. Recouvrir de la deuxième abaisse et faire un petit trou sur le dessus de la pâte pour que la vapeur puisse s'échapper.
Appliquer un peu de dorure (1 jaune d'oeuf + quelques gouttes d'eau) sur le dessus des pâtés.
Enfourner pour 40 minutes.
Se congèle plusieurs mois.

Commentaires
Je prends l'éloge du bilinguisme. Merci pour ce billet éclairant sur bien des points! Pour le pâté, je le réserve pour ma famille car je ne mange pas de viande mais bon, je viens toujours pour le contenu, le ton et l'humour. La cuisine c'est secondaire ;-)
Merci pour toutes ces précisions, j'essaierai de retenir. Et en cas d'oubli, il y a toujours la possibilité de se rabattre sur les classiques, thé, café, coca...
Tes photos sont superbes, et la recette semble délicieuse!
Ce Pâté au poulet a l'air délicieux, merci pour la traduction Franco Québécoise. C'est amusant je vien de pondre un billet sur le kit de survie pour l'hiver pour les nouveaux arrivants. Lien ici si tu es curieuse de voir en quoi il retourne. Si le lien ne marche pas c'est dans le tag humour. Bon dimanche!
http://gourmandejelesuis.blogspot.com/2007/11/une-belle-borde-de-neige-et-du-soutient.html
Mince!
C'est compliqué parfois se comprendre hein?
lol!
comme il est beau ton plat!! biises micky
Merci pour ces indications ça peut toujours servir.
En tous les cas quelque soit le nom de ton plat il me plait
Je reve de visiter le Quebec,je saurais quoi commander pour ne pas mourir de soif ;O)
Trop mignons les poussins sur le pate .
magnifique plat
voilà qui ferait mon affaire... un bon petit plat à déguster quand il fait bien froid !!!
de mon côté, j'ai mis en ligne, un petit billet sous forme de vidéo-recette
c'est ma première au cinéma :-)
http://www.maisondepatoo.com/recette-facile-video-crevettes-sauce-piquante/
je te souhaite une bonne soirée, patoo
J'adore ce billet !! Je ne sais pas si c'est plus clair pour moi après une seule lecture mais en tous cas je sais que je devrai demander une liqueur pour avoir un soda... euh non, un jus de citron... euh... bon je retourne te lire !!!!
Sinon, ton pâté... enfin ta tourte... a l'air excellente !!!
Cela me rappelle tant de souvenirs et toutes les fois ou je me suis arrachee les cheveux en lisant egalement les traductions litterales de l'anglais sur tous les produits lorsque je vivais pres de Toronto! Du coup, la traduction "francaise" ne signifiait plus rien mais la, c'etait du a des problemes de mauvaise grammaire et/ou orthographe. Je me rappelle qu'au restaurant a Quebec (city), on m'a demande quel breuvage je voulais...Je n'etais pourtant pas dans un restaurant recreant une ambiance medievale! lol C'etait epique remarque...
Merci pour ce petit lexique "français/québécois", mais moi qui vais en France régulièrement depuis une quinzaine d'années, je pourrais en rajouter, ne serait-ce que sur la prononciation.
Petite précition : on dit des "cerises de France" et elles viennent, pour la plupart, de l'état de Washington aux USA.
Pour le rôti français, tu as tout à fait raison, une horreur.
Quant aux "oignons français", ils correspondent aux échalottes françaises... rien à voir avec les "onion rings" bourrés de friture.
Ta version du pâté au poulet est magnifique, je la retiens.
Merci beaucoup pour le leçon de vocabulaire. Je suppose qu'il doit y avoir des quiproquos assez amusants ........ et quelquefois énervants !!
Et merci aussi pour cette recette, elle me plait infiniment.
Michèle
Je l'essaie incessamment ta recette, elle me plaît beaucoup.
les congelation des onion
peux ton congele les onion
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=151968&pid=6909234
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :





